Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Опрос по Эпизоду I
Форумы SWGalaxy > Звездные войны > Эпизод I
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
Darth Novis
Призрачная. Кто такой призрак? Призрак- это что- то неплотное, нечто, что нельзя поймать и победить, не доказанное. А Палпатин тогда таким и был. Скользким, таинственным и необоснованным.Никто его не видел ,не чувствовал. Он как призрак. Он- и есть угроза. Он доказал совету, что ситхи вернулись, но ничем себя не выдал.
Fransua Piett
Вероятно Скрытая угроза. И звучит лучше.
Андрис Лелайс
Если брать с точки зрения перевода, то "Скрытая" это все-таки "hidden", а в оригинале Fantom. По мне так к нему ближе вариант "Призрачная".
SKY_MARSHAL
Не проголосую ни за один из вариантов. Перевод звучит "Фантом угрозы". wink.gif
Фракир
SKY_MARSHAL, поскольку в английском однокоренные слова, которые являются разными частями речи, довольно часто совпадают по форме в силу ряда особенностей данного языка, то определить часть речи в этих случаях можно только по функции слова в предложении (или в словосочетании, как здесь). Если бы мы имели дело с существительным, то фраза была бы построена по-другому. Сравните: The Phantom of the Opera. Здесь же слово "phantom" может быть исключительно прилагательным.

Или Вы просто пошутили?
Alex Will
По моему Призрачная лучше звучит и более интригуеще.
Saedracan
SKY_MARSHAL А может "Предвестник Бури" или "Неприятности начинаются" ? smile.gif
Тот-Кто-Возродит-Орден
Скрытая угроза.Плэгас и Сидиус скрывают от Энакина и всех других что они причастны к его рождению и что ему суждено стать учеником ситхов и ввергнуть Силу во мрак.
Witch
Тот-Кто-Возродит-Орден
Интересно, как мог что-то скрывать Плегус, если на тот момент он уже десять лет как был мертв? biggrin.gif Да и смешно посвящать название фильма тому факту, о котором в данном фильме ни слова не говорится.
Wehrwolf
Мне кажется, что угроза все же призрачная, потому что герои что то чувствуют, что то неуловимое, неуловимое как призрак. А скрытой угроза стала во втором эпизоде, угроза падения Республики. А 3Э - это угроза уже явная. smile.gif
TiRTo
Призрачная угроза - подходящее название,таинственное и романтичное.
Дарт Алекс
скрытая угроза... мне так больше нравится wink.gif
Alex-Niko Parkin
Скрытая на мой взгляд лучше звучит
Хеллика Ордо
По-моему "Призрачная угроза" лучше подходит. На мой взгляд, ближе к содержанию фильма. Угроза уже есть, и её уже видно, но она пока слабая.
ник
скрытая угроза и правда как то лучше звучит!!! rolleyes.gif
dark
Скрытая угроза.....По крайней мере она у всех на слуху....Именно такое название было опубликованно и напечатана на всевозмлжных дисковых насителях....
Star
Скрытая угроза звучит лучше, да и привычнее как-то!!!!!!!!!!!!!
Exile
Вообще говоря. с точки зрения русского языка лучше Скрытая. Призрачная означает "вряд ли имеющая место быть". А с точки зрения английского правильнее Призрачная (заранее прошу прощения за занудство). Вот, называется и ломайте голову. blink.gif Но мне привычнее Скрытая.
Вер
Вообще вопрос был - как лучше звучит? Пользователи заметно расширили рамки - стали задумываться как правильней с точки зрения английского, русского языков, соответствия названия содержанию и размышлять где была спрятана угроза, может быть в Энакине wink.gif И т.д. Лично на слух мне нравится Скрытая. Но в Призрачной больше интриги. На счет соответствия содержанию: произошел ряд тревожных событий - бунт торговой федерации, появление ситха и факт что он никогда не появляется один. Это и есть скрытая угроза. Совету догадывался что все связано и за этим стоит нечто более коварное и могущественное. Но что это или кто это? Неуловимый фантом - Призрачная угроза. Поэтому я бы назвал Скрыто-призрачная. tongue.gif
Exile
Тоже вариант))
NoNZeR
Помойму-скрытая-больше звучит,и по фильму подходит.
vika
Угроза именно призрачная. "Призрачная" означает то, что мерещится. "Скрытая" - то что есть, но то, чего пока не видно. По смыслу фильма скрытой угрозой был Анакин. А на мой взгляд, он был не только скрытой угрозой, сколько призрачной. Вероятность того, что из доброго и честного ребенка, каким был Анакин в 1эп, вырастет то, что мы видим во 2 и 3 эп =0,00000.....1% Надо было приложить очень много усилий, чтобы это произошло.
Scarface
мое мнение - все таки "скрытая".
голосовал за "призрачную" потому что Phantom а не Hidden
Воланд
Скрытая угроза звучит хорошо звучит.
Manson Wizzar
Мне больше нравится Скрытая угроза. Ведь об угрозе со стороны ситхов действительно никто не знал до последнего момента.
Witch
Mace Windows
Фильм, получается, посвящен главным образом скрывающимся ситхам?
Manson Wizzar
Ну зачем? Просто ситхи до поры до времени скрывались, чтобы о них не узнали раньше времени. В конце 1-го эпизода ситхи вышли в свет и нанесли неожиданный удар по джедаям.

wink.gif
Witch
Mace Windows
Затем, что в название фильма второстепенный момент не выносят. Если фильм назван в честь скрывающихся ситхов, значит он посвящен им.
Петрович
Лучше звучит Скрытая угроза! smile.gif
Millenium
по моему - Скрытая угроза, т.к. слово "призраки" у меня лично со Звёздными Войнами никак не ассоциируется. Да и звучит по моему как-то красивее. А вообще проблема перевода ведь коснулась только первого эпизода. Или я ошибаюсь?
Петрович
Millenium
Я думаю ты не ошибаешся!Всё-таки Джедаи думали что Ситхи вымерли а потом поняли что они живы.Для Джедаев это было скрытностью.
JADEN
Цитата(Петрович @ 7 марта 2009, 11:16) *
Для Джедаев это было скрытностью.

Скорее открытием smile.gif
Jedi Padme
Думаю, лучше звучит именно "Призрачная угроза". Более интригующе. И более реально, ИМХО.
SanDiego
По-моему "Скрытая угроза" лучше звучит, и вообще, всё с чего-то начинается, обычно опастность не явно видна, следовательно это название вводит в мир ЗВ.
Witch
SanDiego
А почему вы решили, что речь в названии идет о реальной опасности, а не о ее возможном появлении в будущем?
Kit Fisto
Danias-Scar
Если иметь в виду под угрозой пришествие ситхов, то, да, угроза скрытая. Но если это все-таки Анакин Скайвокер, то угроза прозрачная. Потому что ее еще нет. Она только зарождается и ее еще вполне можно предотвратить, не допустить осуществления.[/quote]
Предотвратить-то можно. Почему Энэкин раньше маманю не забрал. baby.gif Забрал-бы раньше, может и тосканские рейтеры её не похители ph34r.gif
Witch
Danias-Scar

Цитата
Предотвратить-то можно. Почему Энэкин раньше маманю не забрал. Забрал-бы раньше, может и тосканские рейтеры её не похители


Ну и как бы он ее забрал?
ПинкФлойд
Нажал "призрачная", потому что так правильно переводится.

Однако "скрытая" подходит больше. Там, я предполагаю, неизвестно, от кого исходит эта самая угроза, или непонятно, по крайней мере, пока. Призрачная тоже подходит к данной точке зрения, однако если человек в первый раз увидит это название, подумет, что Лукас озверел и начал всякую чушь про привидений нести. Поэтому, скорее всего "Скрытая". ИМХО.
Manson Wizzar
Цитата(ПинкФлойд @ 9 ноября 2009, 19:48) *
однако если человек в первый раз увидит это название, подумет, что Лукас озверел и начал всякую чушь про привидений нести


Здравомыслящий человек не подумает таким образом
ПинкФлойд
Почему? Вдруг найдется, которому ОТ не понравилась, а эту он вообще не хочет смотреть?
Witch
ПинкФлойд
Если кому-то в прошлом не нравилась ОТ, то он не стал бы смотреть приквелы, независимо от их названия. И наоборот.
Shinob
Если б я переводил, то независимо от того, как грамматически точно, перевел бы "Призрак угрозы", так как оно точнее отражает восприятие фразы "phantom menace" и смыслосодержание.
VilandIR
Я выбрал бы вариант "Призрачная", просто потому, что это слово окутано некой мистикой и дает пищу для фантазии зрителю, который идет смотреть фильм. А "Скрытая" может и правильней, но банальней, звучит очень сухо и сразу выдает часть фильма.
Rex
Призрачная звучит более художественно)
Lucifer
Я за "Призрачную угрозу", просто именно так и переводится "Phantom menace" и следовательно есть связь с оригиналом.
woss
Призрачная угроза звучит лучше
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2025 IPS, Inc.