Цитата(vika @ 12 февраля 2011, 10:42)

Здесь грамматическая ошибка. "Разбивать" пишется "Break"
Это орфографическая ошибка.
Цитата
Вам по существу ответить нечего
Я ответила по существу. Орфографическая ошибка прилагалась бонусом.
Цитата
потому что вы прекрасно знаете, что вы неправы.
Да что Вы говорите? Не слишком ли самонадеянное утверждение?
Цитата
Речь идет не о том, как правильно пишется слово "разбивай" по-английски, а о переводе этой фразы на русский.
Да, и перевод был дан неверный, а про то, как пишется, см. выше, но это какбе символизирует.
Цитата
люди, которые озвучивали фильм, были не глупее вас.
Видимо, поэтому люди, озвучивающие фильмы, постоянно перевирают всё что можно и чего нельзя.
Цитата
Это не ответ.
Приведите ваш вариант
Это ответ.
А я ничего не обязана приводить, особенно когда со мной разговаривают в таком тоне.

Хотя перевод очевиден: "Ты разбиваешь мне сердце".
И раз уж речь идёт о тонкостях человеческой психологии и весьма спорной ситуации, взгляд на которую у разных людей очень сильно варьируется, вплоть до диаметрально противоположных т.зр., и раз уж разговор тут начался с полнейшего перевирания этой сцены человеком, которому я изначально и отвечала, то таки да, такие "мелочи" имеют значение. И если вы их не чувствуете, это ещё не повод хамить. Как-то так.