Наследник Империи

Наследник Империи

Даже пустив двигатели на четвертую крейсерскую скорость, «Химере» понадобилось около пяти дней, чтобы преодолеть расстояние в триста пятьдесят световых лет от Миркара до Вейленда. Этого времени как раз хватило инженерам, чтобы собрать портативную клетку для исаламири.

— Не очень-то меня впечатляет эта штуковина, — проворчал Пелеон, недовольно посматривая на изогнутые трубы и привязанных к ним лохматых ящериц. Трубы и клетка выглядели по-уродски, и вонь от всего этого сооружения стояла невыносимая. — Если вы думаете, что Хранитель поставлен на Вейленде самим Императором, то с ним, я думаю, у нас не будет проблем.

— Считайте это мерой предосторожности, капитан, — заметил Траун, усаживаясь в шаттл на место второго пилота и закрепляя ремни. — Ясно, что у нас были бы проблемы, пока ему объясняли бы, кто мы такие и служим ли еще Империи. — Он пробежал глазами по дисплеям и кивнул пилоту:

— Взлетай.

Послышался глухой шум, с легким толчком шаттл оторвался от стартовой площадки «Химеры».

— Разговор был бы коротким, если б мы шли в сопровождении эскадры штурмовиков, — буркнул Пелеон, оборачиваясь на дисплей заднего обзора.

— Так мы бы вызвали подозрение, — спокойно заметил Траун. — Темных Джедаев нельзя захватить врасплох. Кроме того... — он оглянулся, — есть еще Рукх. Те, кто был тесно связан с Императором, должны помнить, какую роль играли ногри на протяжении всех этих лет.

Пелеон посмотрел на кошмарную фигуру, сидящую посреди прохода:

— Вы полностью уверены, сэр, что Наместник окажется Темным Джедаем?

— Кого же еще мог поставить Император, чтобы охранять свою собственную базу? — спросил Траун. — Отряд гвардейцев, снабженных системой защиты и самым современным оружием, вы определили бы с орбиты с закрытыми глазами.

Пелеон усмехнулся. Об этом не стоило беспокоиться: сканеры «Химеры» не обнаружили никаких военных баз на поверхности Вейленда.

— Интересно, а не мог ли Император забрать его с Вейленда на борьбу с Повстанцами?

Траун пожал плечами:

— Скоро узнаем.

Шум за бортом становился все сильнее, корабль входил в атмосферу, и вскоре на дисплее уже появились детали рельефа планеты. Большая часть пространства, лежащего непосредственно под днищем шаттла, занимали леса. Они большими зелеными пятнами покрывали всю равнину. Впереди из-за пелены облаков появилась гора, одиноко возвышавшаяся посреди равнины.

— Это Гора Тантисс? — спросил капитан у пилота.

— Да, сэр, — подтвердил тот. — Скоро покажется город.

Незаметно он протянул руку к правому бедру и проверил бластер. Траун мог быть совершенно уверен в себе, и с точки зрения исаламири, взятых с собой, и со своей собственной точки зрения. Пелеон просто хотел убедиться, что их шаттл хорошо вооружен.

Город приютился у юго-западного склона горы, теперь он казался гораздо больше, чем с орбиты, приземистые дома простирались на большое расстояние под кронами деревьев.

Траун приказал пилоту сделать два круга над городом, а потом приземлиться в центре того, что называлось главной площадью, перед огромным, на первый взгляд почти королевским зданием.

— Интересно, — сказал Траун, поглядывая в иллюминатор, в то время как забрасывал рюкзак с исаламири за плечи. — Здесь я вижу три архитектурных стиля — человеческий и два инородных. Не часто встречается такое разнообразие в одном планетарном регионе, да еще в одном городе. Дворец, тот, что перед нами, вобрал в себя все три стиля.

— Да, — согласился Пелеон, посмотрев в иллюминатор. В этот момент здания не так интересовали его, как люди в них. — Как вы думаете, эти инородцы враждебно относятся к незнакомцам?

— Возможно, — ответил Траун, ступая на трап, где их уже ждал Рукх. — Самые дикие из них — да. Мы идем?

Трап опустился с шипением выпускаемого газа. Скрипя зубами, Пелеон присоединился к ним. С Рукхом во главе они последовали вниз.

Никто не стрелял по ним, пока они спускались на землю и шли первые несколько шагов от шаттла. Никто не звал их и не появлялся.

— Они нерешительны, — проговорил Пелеон, вцепившись в рукоятку бластера.

— Это объяснимо, — сказал Траун, вытаскивая из-за пояса диск мегафона. — Ну что ж, попробуем вынудить их обратить на нас внимание.

Держа диск в руке, он поднес его к губам.

— Я ищу Хранителя Горы. — Его голос загремел по простору площади, отзываясь эхом от близлежащих домов. — Кто проводит меня к нему?

Последний слог не повторился эхом, а как будто исчез. Траун опустил диск и стал дожидаться; но ответа так и не последовало.

— Может, они не понимают на интерлингве? — предположил Пелеон.

— Понимают, — ответил холодно Траун, — каждый человек должен знать ее. Возможно, им нужен повод посущественнее.

Он поднял мегафон.

— Мне нужен Хранитель Горы, — повторил он. — Если никто не проводит меня к нему, я обещаю: вы пожалеете об этом.

Не успел он это сказать, как без всякого предупреждения по ним была пущена стрела. Она клюнула Трауна в правый бок, едва не попав в рюкзак с исаламири, висевший у него за спиной, и отскочила от бронежилета под униформой.

— Осторожно, — сказал Траун, в то время как Рукх прикрыл его, держа бластер наготове. — Ты понял, где они?

— Да, — ответил Рукх и выстрелил по двухэтажному зданию, стоящему в четверти пути от дворца.

— Хорошо. — Траун опять поднял мегафон. — Кто-то из ваших стрелял по нам. Чего вы добились? — Он опустил диск и кивнул Рукху:

— Давай!

Со сдержанной ухмылкой Рукх продолжил — быстро, аккуратно и обдуманно — разрушать здание.

Сначала он выбил окна и двери, выпуская до двенадцати выстрелов по каждому, чтобы исключить следующие атаки, затем направил луч на стены первого этажа. После двадцатого выстрела у здания стал разваливаться фундамент. Еще несколько выстрелов по верхнему этажу и парочку по первому...

Громоподобный треск — и дом превратился в руины.

Траун подождал, пока шум стихнет, потом опять взял мегафон.

— Это потому, что вы пренебрегаете моими словами, — сказал он. — Я еще раз спрашиваю: кто покажет мне, где находится Хранитель?

— Я, — послышался голос слева.

Пелеон посмотрел вокруг. Человек, стоящий перед дворцом, был высок и худ, с седыми непричесанными волосами и бородой по грудь. Одет он был в застегнутые на голени сандалии и в старую коричневую рубашку с блестящим медальоном, часть которого была закрыта бородой. Лицо у него было темное, все в морщинах, но величественное. Когда он высокомерно смерил их взглядом, в глазах у него было заметно любопытство и одновременно презрение.

— Вы чужие здесь, — сказал он все с тем же смешением чувств в голосе. — Чужие... — Он взглянул на шаттл, возвышающийся над ними. — Вы пришли из другого мира.

— Да, это так, — подтвердил Траун. — А вы?

Старик посмотрел на дымящиеся руины, которые еще недавно были домом.

— Вы разрушили одно из моих строений, — сказал он. — В этом не было нужды.

— Нас атаковали, — сказал Траун спокойно. — Вы владеете этой территорией?

Пелеону показалось, что глаза незнакомца сверкнули, но на таком расстоянии он мог и ошибиться.

— Я правитель, — сказал он тихо, но со скрытой угрозой. — Все, что здесь есть, — мое.

На несколько мгновений Пелеон прикрыл глаза. Траун первым нарушил молчание.

— Я — Адмирал Траун, командующий войсками Империи, слуга Императора. Я ищу Хранителя Горы.

Старик слегка наклонил голову:

— Я провожу вас к нему.

Развернувшись, он пошел ко дворцу.

— Не расходитесь, — прошептал Траун спутникам, следуя за проводником. — Смотрите, чтобы мы не попали в ловушку.

Ни одна стрела больше не пролетела, пока они шли через площадь к резной каменной арке у входа во дворец.

— Я думал, Хранитель живет на Горе, — сказал Траун, в то время как его проводник открыл двери. Они вошли. Пелеон решил, что старик гораздо могущественнее, чем кажется.

— Он жил там когда-то, — ответил тот. — Когда я только начинал правление, народ Вейленда построил этот дворец для него. — Он остановился в центре украшенного орнаментом зала, не доходя чуть-чуть до следующей пары дверей. — Оставьте нас, — приказал он.

Пелеон сперва подумал, что старик говорит это ему. Он только хотел было возразить, как открылись две секции в стене и два тощих человека сошли с замаскированных охранных постов. Молча взглянув на представителей Империи, они повесили на плечо арбалеты и вышли из здания. Старик подождал, пока они выйдут, потом открыл двери.

— Входите, — сказал он, показывая на дверь, его глаза странно блестели. — Слуга Императора ждет вас.

Двери тихо отворились, свет сотен свечей заливал огромную комнату. Пелеон посмотрел на старика, оставшегося за дверьми; страх не оставлял его. Глубоко вздохнув, он последовал за Трауном и Рукхом внутрь.

В склеп.

Это было несомненно. В комнате ничего не было, кроме большого прямоугольного саркофага из темного камня, стоявшего посередине.

— Ясно, — проговорил Траун. — Он мертв.

— Да, он мертв, — подтвердил старик. — Вы видите эти свечи. Адмирал Траун?

— Да, вижу, — кивнул Траун. — Наверное, люди любили его?

— Любили? — усмехнулся старик. — Вряд ли. Эти свечи обозначают могилы тех чужаков, которые появлялись здесь после его смерти.

Пелеон обернулся, одновременно нащупывая ручку бластера. Траун подождал еще несколько секунд, потом повернулся.

— Как они погибли? — спросил он. Старик слегка улыбнулся:

— Конечно, это я убил их. Так же, как я убил Наместника. — Он протянул руки вперед ладонями вверх. — Так же, как убью сейчас вас.

Без всякого предупреждения из его пальцев вырвались потоки электрического излучения.

И бесследно исчезли в метре от каждого из них.

Все произошло настолько быстро, что Пелеон даже не успел среагировать. С опозданием он выхватил бластер; обжигающе горячий воздух после электроразрядов обдувал его руку.

— Не горячитесь, — сказал Траун спокойно. — Вы видите, Хранитель, что мы не просто чужестранцы.

— Хранитель мертв, — перебил его старик, последнее слово слилось с шумом следующего разряда. Опять же лучи ушли в никуда, не успев даже приблизиться к ним.

— Да, Хранитель мертв, — согласился Траун, говоря очень громко, чтобы быть услышанным в электрическом треске. — Хранитель теперь вы. И вы должны охранять Гору Императора.

— Я не служу Императору, — возразил старик, выпуская третью абсолютно бесполезную очередь разрядов. — Я служу лишь себе.

Атака закончилась так же неожиданно, как и началась. Старик пристально посмотрел на Трауна, руки его все еще были подняты, недоумение и раздражение показались на его лице.

— Вы не Джедай. Но как вы можете делать это?

— Присоединяйтесь к нам, и вы научитесь, — предложил Траун.

Тот вытянулся в полный рост.

— Я Мастер Джедай, — сказал он. — Я не должен ни к кому присоединяться.

— Ясно, — кивнул Траун. — В таком случае разрешите нам присоединиться к вам. — Его глаза неотрывно смотрели в лицо старика. — И разрешите нам также показать вам, как приобрести еще больше могущества по сравнению с тем, о котором вы когда-либо мечтали. Даже больше, чем хотел бы иметь Мастер.

Старик долго рассматривал Трауна, дюжина разных выражений быстро сменилась на его лице.

— Хорошо, — наконец сказал он. — Пойдемте поговорим.

— Спасибо, — сказал Траун, слегка склонив голову. — Могу ли я узнать, с кем имею честь?

— Конечно. — Лицо старика мгновенно стало величественным, и, когда он говорил, его голос даже звенел в тишине склепа. — Я Мастер Джедай Йоруус К'баот.

Пелеон сделал глубокий вдох, мурашки пробежали по его спине.

— Йорус К'баот? — тихо переспросил он. — Но... Он остановился. К'баот посмотрел на него так, как сам Пелеон смотрел на младших офицеров, которые обращались к нему вне очереди.

— Пойдемте, — повторил он, обращаясь к Трауну. — Поговорим.

Они вышли из темного склепа на солнце. Несколько небольших групп людей собрались на площади там, где они раньше стояли. Они смотрели то на шаттл, то на склеп и нервно перешептывались между собой.

С одним исключением. В нескольких метрах от них стоял один из двух охранников, которым К'баот приказал выйти из склепа. У него на лице было заметно выражение плохо прикрытой ярости. В руках наготове он сжимал свой арбалет.

— Вы разрушили его дом, — объяснил К'баот. — Без сомнения, он хочет отомстить.

Только он успел это сказать, как охранник внезапно взвел арбалет и выстрелил. Пелеон инстинктивно пригнулся и выхватил бластер.

Недолетев трех метров от имперцев, стрела зависла в воздухе.

Пелеон долго смотрел на кусок дерева с железным наконечником, парящий в воздухе, и никак не мог понять, что все-таки произошло.

— Это наши гости, — сказал К'баот охраннику, но так, чтобы это услышали все на площади. — Они должны быть приняты соответственно их положению.

С треском арбалетная стрела сломалась, и щепки разбросало в разные стороны. Охранник медленно опустил арбалет, в его глазах все еще горела ненависть. Траун дал ему еще несколько секунд, чтобы постоять так, а потом подал сигнал Рукху. Ногри поднял бластер и выстрелил.

Какое-то движущееся пятно приближалось к ним, это был плоский камень, отделившийся от земли и направившийся навстречу выстрелу. Он рассыпался в пыль.

Траун повернулся и посмотрел на К'баота, лицо старика выражало удивление и злость.

— К'баот!..

— Это мои люди, Адмирал Траун, — оборвал его тот железным тоном. — Не ваши, а мои. Если они заслуживают наказания, то это сделаю я.

Несколько секунд оба стояли с закрытыми глазами. Потом Траун с явным усилием продолжил свою речь.

— Конечно, Мастер К'баот, — сказал он. — Извините меня.

К'баот кивнул:

— Так-то лучше. Гораздо лучше. — Он посмотрел мимо Трауна и жестом отпустил охранника. — Так пойдемте поговорим.

— Теперь скажите мне, — сказал К'баот, жестом приглашая их устроиться на подушках, — как вы отразили мою атаку?

— Сначала я хочу изложить вам мое предложение, — сказал Траун, бросая беглый взгляд на обстановку комнаты, только потом он опустился на одну из подушек, Пелеону показалось, что Адмирал рассматривает произведения искусства, развешанные по стенам. — Оно должно вам...

— Вы мне расскажите, как вы отразили мою атаку, — повторил К'баот.

Легкая улыбка, мгновенно подавленная, появилась на губах Трауна.

— На самом деле это несложно. — Он посмотрел на исаламири, обвивающую его плечи, и мягко постучал пальцем по ее длинной шее. — Эти твари, которых вы видите у нас за плечами, называются исаламири. Они живут среди деревьев на далекой, третьеразрядной планете, и у них есть очень интересная и, возможно, уникальная особенность — они нейтрализуют Силу Джедаев.

К'баот вздрогнул:

— Что вы имеете в виду, они подавляют ее?

— Они отталкивают ее проявления от себя, — объяснил Траун. — Так же как пузырь, состоящий из воздуха, выталкивается из воды. Одна исаламири может сделать такой пузырь в десять метров в диаметре. А если их будет несколько, то он будет еще больше.

— Я никогда не слышал об этом, — сказал К'баот, разглядывая исаламири с детским любопытством. — Как такое существо могло уродиться?

— Я в точности не знаю, — признался Траун. — Я думаю, что для каждого таланта есть своя жизненная необходимость, но что это конкретно, я не могу вообразить. — Он приподнял брови. — На данный момент для меня важна лишь сама эта особенность.

Лицо К'баота помрачнело.

— Ваша цель в том, чтобы подавить мою мощь?

Траун пожал плечами:

— Мы надеялись здесь найти слугу Императора. Я должен был убедиться, что он позволит нам представиться и объяснить нашу задачу. — Он опять постучал по шее исаламири. — Так случилось, что, защищая нас от Хранителя, они еще раз показали, на что способны. Но у меня есть гораздо более интересный план по применению этих существ.

— Значит?.. Траун улыбнулся:

— Все в свое время. Мастер К'баот. И только после того, как мы обследуем императорские склады на горе Тантисс.

Губы К'баота искривились.

— Так вам нужна только Гора?

— Конечно, мне нужна Гора, — пояснил Траун. — А точнее, то, что я надеюсь там найти.

— И это?..

Траун некоторое время внимательно изучал его.

— Ходили слухи, как раз перед битвой при Эндоре, что императорские ученые разработали гениальный Незримый Щит. Я хочу достать его. И еще, — добавил он, — хотя бы намек на способ его изготовления.

— И вы надеетесь раздобыть один из этих щитов на Горе?

— Я рассчитываю найти или уже работающую модель, или, на худой конец, полный комплект схем, — сказал Траун. — Одна из причин, по которой Император решил разместить здесь склад, состоит в том, чтобы оригинальная и полезная технология не исчезла.

— А кроме того, еще для сохранения бесчисленных напоминаний о его великих завоеваниях, — усмехнулся К'баот. — Там все комнаты забиты различного рода поздравлениями самому себе.

Пелеон немного выпрямился.

— Вы были внутри? — спросил он. Он полагал, что склад закрыт на тысячи замков и огорожен. К'баот спокойно взглянул на него:

— Конечно, я был внутри. Не забывайте, я же убил Хранителя. — Он опять повернулся к Трауну:

— Итак, вы хотите заполучить игрушки Императора. Теперь вы сами можете пойти туда, с моей или без моей помощи. Почему вы еще здесь?

— Потому что Гора — только часть того, что мне нужно, — ответил Траун. — Я также хочу заручиться поддержкой Мастера Джедая, то есть вашей.

К'баот опустился обратно на подушки. Циничная улыбка заиграла у него на лице.

— Наконец-то вы дошли до главного. Я думаю, теперь вы мне предложите Силу, о которой только может мечтать Джедай.

Траун улыбнулся:

— Именно так. Скажите, Мастер К'баот, вы знакомы с историей сокрушительного поражения имперского флота в битве при Эндоре пять лет назад?

— Я немного слышал об этом. Один из чужеземцев, который прилетал сюда, рассказывал мне об этом. — К'баот посмотрел в окно на Дворец-склеп, который был виден на другой стороне площади. — Но он говорил очень кратко.

Пелеон подавился слюной. Траун не заметил двойного смысла в последних словах старика.

— Наверное, вы задавались вопросом, как дюжина кораблей Повстанцев могла разбить имперский флот, в десять раз превосходящий их по численности?

— Я никогда не думал об этом, — сухо ответил тот. — Мне просто кажется, что Повстанцы профессиональнее.

— В какой-то степени вы правы, — согласился Траун. — Повстанцы действительно сражались лучше, но не из-за каких-то особенных способностей или тренировок. Они дрались лучше, потому что Император был мертв.

Он обратился к Пелеону:

— Вы были там, капитан, вы должны были заметить это. Внезапно пилоты стали терять управление кораблями, потеряли боеспособность и дисциплину. Потеряли, наконец, то абстрактное качество, которое мы называем воинским духом.

— Да, была небольшая неразбериха, — сказал Пелеон. Он пытался понять, что же, в конце концов, нужно Трауну. — Но ничего такого, что не может быть объяснено напряжением при битве, не было.

Иссиня-черная бровь Адмирала приподнялась.

— Разве? Потеря «Палача», и разлаженность в действиях истребителя в последнюю минуту, что повлекло за собой разрушение Звезды Смерти, потеря еще шести разрушителей в таких боях, из которых раньше они выходили победителями. И это вы объясняете лишь напряжением в бою?

— Император не руководил действиями флота. — Пелеон вспыхнул. — Никоим образом. Я был там, Адмирал, и знаю.

— Да, капитан, вы были там, — сказал Траун, в голосе его зазвучала сталь. — В это время вы перестали слепо доверять всему и столкнулись с реальностью, как бы мучительно это вам ни казалось. У вас уже не было боевого духа — вы ничего не сделали лично для имперского флота. Воля Императора управляла вами; разум Императора придавал вам силы, смелости и энергии. Вы так же зависели от его присутствия, как если бы вы были внедрены в боевой компьютер.

— Вы не правы, — выпалил Пелеон, в его желудке что-то заныло. — Этого не может быть. Мы сражались и после смерти Императора.

— Да, — сказал Траун пренебрежительно. — Вы сражались. Как юнцы.

К'баот усмехнулся.

— Это все, для чего я вам нужен. Адмирал Траун? — спросил он насмешливо. — Сделать из вашего флота марионеток?

— Не совсем так. Мастер К'баот, — сказал ему Траун, его голос стал опять спокойным. — Аналогию с боевым компьютером я привел неспроста. Основная ошибка Императора состояла в том, что он хотел иметь полный личный контроль над флотом. В результате это и стало причиной всех бедствий. Я хочу, чтобы вы усиливали взаимосвязь между основными силами и специальными отрядами в самые трудные моменты и только в хорошо продуманных ситуациях.

К'баот бросил взгляд на Пелеона.

— С какой целью? — поинтересовался он.

— С целью, которую мы только что обсудили, — сказал Траун. — Сила.

— Сила какого рода?

Первый раз с момента приземления Траун был захвачен врасплох.

— Завоевание галактик, конечно. Окончательный разгром Повстанцев. Восстановление той славы, которую имел когда-то имперский Новый Орден.

К'баот покачал головой:

— Вы не понимаете, в чем заключается Сила, Адмирал Траун. Захват галактик, которые вы, может, никогда больше не посетите, — это не Сила. То же самое с разрушением кораблей, убийством людей и Повстанцев, которых вы даже в глаза не видели. — Он обвел рукой вокруг себя, в его глазах загорелся огонь. — Сила перед вами, Адмирал Траун. Этот город — эта планета — эти люди. Каждый человек, который живет здесь, принадлежит мне. Мне! — Он опять посмотрел на окно склепа. — Я учу их. Я командую ими. Я наказываю их. Их жизнь и смерть в моих руках.

— Как раз это я вам и предлагаю, — сказал Траун. — Миллионы жизней — биллионы, если хотите. Вы можете с ними делать все, что пожелаете.

— Это не то, — сказал К'баот с образцовым терпением в голосе. — У меня нет желания управлять теми, кого я не вижу.

— Если хотите, у вас будет один город, — предложил Траун. — Большой или маленький, по вашему усмотрению.

— Я и сейчас управляю городом.

Траун прищурил глаза:

— Мне нужна ваша помощь, Мастер К'баот. Назовите вашу цену.

К'баот улыбнулся.

— Мою цену? Цену за услугу? — Улыбка моментально исчезла. — Я Мастер Джедай, Адмирал! — В его голосе чувствовалось презрение. — Я не наемный убийца, как ваш ногри.

Он пренебрежительно посмотрел на Рукха.

— Да, ногри, я знаю, что ты собой представляешь. Личные бойцы Императора, убивающие и умирающие по прихоти таких честолюбивых людей, как Дарт Вейдер и Адмирал.

— Лорд Вейдер служил Императору и Империи, — произнес Рукх, его темные глаза остановились на К'баоте. — Так же как и мы.

— Возможно. — К'баот повернулся к Трауну. — У меня есть все, чего я хочу и в чем нуждаюсь. Прошу вас покинуть Вейленд.

Траун не пошевелился.

— Мне нужна ваша помощь, Мастер К'баот, — повторил он. — И я добьюсь этого.

— Иначе что вы сделаете? — усмехнулся К'баот. — Ногри попробует меня убить? Очень увлекательное зрелище получится. — Он посмотрел на Пелеона:

— Или бесстрашный капитан разрушителя разбомбит мой город с орбиты? Правда, вы не хотите разрушить Гору, не так ли?

— Мои артиллеристы могут стереть с лица земли этот город, не задев и травинки на Горе, — возразил Пелеон. — Если вы хотите убедиться...

— Спокойно, капитан, — прервал его Траун. — Вы предпочитаете властвовать над теми, кого можете видеть. Мастер К'баот. Да, я понимаю вас. Никаких проблем с этим нет. Конечно, — добавил он задумчиво, глядя в окно, — может, это все, что вам нужно. Даже Мастера перестают с годами интересоваться чем-либо, кроме места под солнцем.

Лицо К'баота потемнело.

— Выбирайте выражения, Адмирал Траун, — предупредил он. — Или я приму это как вызов.

— Для человека такого мастерства и силы это не составит труда, — сказал Траун, пожав плечами. — Но, может, под вашим началом здесь есть еще кто-нибудь из Джедаев?

К'баот вздрогнул, ошарашенный таким оборотом дела.

— Другой Джедай? — повторил он.

— Конечно. По-моему, вполне нормально, что Мастер имеет при себе помощника. Джедая, которого вы учите, командуете им и наказываете.

Тень легла на лицо К'баота.

— Здесь не осталось ни одного Джедая, — пробормотал он. — Император и Вейдер долго охотились за ними и всех уничтожили.

— Не всех, — поправил его Траун. — Еще двое Джедаев появились за последние пять лет: Люк Скайвокер и его сестра. Лея Органа Соло.

— А мне что от этого?

— Я могу доставить их к вам.

Некоторое время К'баот пристально смотрел на них, недоверие и соблазн боролись в его душе. Соблазн победил.

— Обоих?

— Обоих, — кивнул Траун. — Представьте, что с вашим искусством вы сделаете с новыми Джедаями. Формируйте их, изменяйте, создавайте их заново так, как вы захотите. — Траун потер лоб. — А с их приходом появятся и еще, так как Лея Органа Соло беременна. У нее будет двойня.

К'баот глубоко вздохнул.

— Близнецы Джедаи? — прошептал он.

— У них есть потенциал Силы, если мои источники не врут, — улыбнулся Траун. — Кем они в конечном счете станут — зависит от вас.

К'баот устремил взгляд на Пелеона, потом на Трауна.

— Отлично, Адмирал Траун, — сказал он. — Ради восстановления Джедаев я буду помогать вам. Проводите меня на ваш корабль.

— В свое время. Мастер К'баот, — сказал Траун, поднимаясь. — Сначала мы должны сходить на Гору. Эта сделка состоится, только если я найду то, что ищу.

— Конечно. — Глаза К'баота вспыхнули. — Будем надеяться, — сказал он осторожно, — что так и будет.

* * *

Понадобилось несколько часов поисков крепости на Горе, которая оказалась гораздо больше, чем полагал Пелеон. Но в конце концов им удалось разыскать то сокровище, о котором мечтал Траун. Незримый Щит... и секрет его технологии.

* * *

Дверь в командную рубку Адмирала плавно отворилась, Пелеон вошел внутрь.

— Можно вас на минутку, Адмирал?

— Конечно, капитан, — сказал Траун, сидя посередине комнаты, по окружности заставленной двумя рядами дисплеев. — Проходите. Есть какие-нибудь новости из Императорского Дворца?

— Нет, сэр, никаких со вчерашнего дня, — сказал Пелеон, подойдя ко внешнему кругу дисплеев, про себя повторяя уже приготовленную речь. — Если хотите, я могу послать запрос.

— Возможно, этого не понадобится. — Траун поднял голову. — Похоже, что детали полета на Биммисаари начинают проясняться. Все, что мы должны сделать, это поднять по тревоге одну из десантных групп — скорее всего, Восьмую Команду, — и тогда Джедаи наши.

— Да, сэр. — Пелеон приободрился. — Адмирал... я хотел сказать, что я не уверен, что использование К'баота было хорошей идеей. Откровенно говоря, мне кажется, он не совсем нормальный.

Траун провел рукой по брови:

— Конечно, он ненормальный. И к тому же он вовсе не Йорус К'баот.

Пелеон почувствовал, что у него открылся рот.

— Что?

— Йорус К'баот мертв, — сказал Траун. — Он был одним из шести Мастеров, участвовавших в проекте Старой Республики по вылетам за пределы галактики. Я не уверен, что вы находились на достаточно высоком посту, чтобы знать об этом.

— До меня доходили слухи. — Пелеон нахмурился. — Это была попытка установить влияние Старой Республики за пределы галактики. Насколько я помню, предпринятая как раз перед Войнами Клоннеров. Больше я об этом ничего не слышал.

— Потому что больше ничего не нужно было слышать, — сказал спокойно Траун. — Их корабли были перехвачены специальными отрядами за пределами Старой Республики и уничтожены.

Пелеон внимательно посмотрел на него, мороз пробежал у него по коже.

— Откуда вы знаете? Траун поднял глаза:

— Я командовал этими отрядами. Еще тогда Император понял, что все Джедаи должны быть истреблены. Шесть Мастеров на одном корабле были слишком хорошей добычей, чтобы упустить ее.

Пелеон облизал губы:

— Но потом?

— Кого мы доставили на борт «Химеры»? — Траун закончил вопросом самому себе. — Мне кажется это очевидным. Йорус К'баот, — обратите внимание на не правильное произношение лже-К'баотом имени «Йоруус» — клоннер. А точнее — робот.

Пелеон уставился на него:

— Клоннер-робот?

— Конечно, — сказал Траун. — Сделанный из псевдоткани за некоторое время до смерти настоящего К'баота.

— Другими словами, в начале войны, — сказал Пелеон, тяжело дыша. Роботы первого поколения — те, с которыми имел дело флот, — были непредсказуемы как умственно, так и эмоционально. Иногда так захватывающе... — И вы умышленно притащили на борт моего корабля такое? — поинтересовался он.

— Вы бы больше обрадовались, если бы мы привели сюда сформировавшегося Темного Джедая? — холодно спросил Траун. — Возможно, второго Дарта Вейдера, с амбициями и Силой, позволившей бы ему спокойно подчинить себе ваш корабль? Считайте это благом, капитан.

— Темный Джедаи должен быть предсказуем, — сказал Пелеон.

— К'баот достаточно предсказуем, — уверил его Траун. — Но когда нет, — он махнул рукой в сторону экрана, на котором светились шесть клеток, окружавших мостик, — для этого существуют исаламири.

Пелеон состроил гримасу:

— Все-таки мне это не нравится. Адмирал. Мы не можем оберегать корабль от него, одновременно доверяя ему координацию атак флота.

— Конечно, это сопряжено с риском, — согласился Траун. — Но риск всегда был неотъемлемой частью войны. Поэтому потенциальная выгода стоит опасности.

Неохотно Пелеон согласился. Ему не нравилось это — и никогда бы не понравилось, — но было ясно, что Траун все просчитал.

— Да, сэр, — пробормотал он. — Вы упоминали о послании к Восьмой Команде. Вы хотите, чтобы я передал его?

— Нет, я сам сделаю это. — Траун сардонически усмехнулся. — Их знаменитый лидер и все такое — вы же знаете ногри. Есть ли еще что-то?..

Было ясно, что пора удаляться.

— Нет, сэр, — сказал Пелеон. — Если что-то потребуется, я на мостике. — Од повернулся, чтобы выйти.

— Победа будет за мной, капитан, — сказал Адмирал ему вслед. — Успокойтесь и сосредоточьтесь на этом.

«Если мы все не погибнем», — подумал Пелеон.

— Да, сэр, — сказал он громко и вышел из комнаты.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32